<meter id="oxvp4"><code id="oxvp4"></code></meter>
    <dl id="oxvp4"><label id="oxvp4"><tt id="oxvp4"></tt></label></dl>
  1. <tbody id="oxvp4"></tbody>
    <menuitem id="oxvp4"></menuitem>

    1. <blockquote id="oxvp4"><code id="oxvp4"><strong id="oxvp4"></strong></code></blockquote>
      遼寧作家網原網站入口
      中國網絡文學的屬性和經典化路徑
      來源:《中國文學批評》 | 作者:湯哲聲  時間: 2023-06-30

        摘要:中國網絡文學是中國傳統通俗小說的當代呈現,它的根是中國傳統通俗小說,具有傳統性和中華性特征。中國網絡文學是網上的文學,網絡是平臺,文學是根本。中國網絡文學呼喚著經典化,而認知和明確網絡文學的屬性是中國網絡文學經典化的前提。作為新媒體時代重要成就的中國網絡文學已成為世界性的文化現象,成就斐然,對其進行經典化批評需要具備世界文學的格局和世界文學批評的學術視野。

        關鍵詞:網絡文學 屬性經典化

        中國網絡文學的迅猛發展是近年來最引人注目的文化現象之一。2022年4月7日,中國社會科學院發布了《2021年中國網絡文學研究報告》。報告顯示,截至2021年12月底,我國網民總規模為10.32億,互聯網普及率達73.0%,互聯網應用規模位居世界第一;我國網絡文學用戶總規模達到5.02億,較去年同期增加4145萬,占網民總數的48.6%,讀者數量達到了史上最高水平。如此巨大的讀者群,使人吃驚,也令人感奮,同時也提示我們要重視中國網絡文學經典化的構建,對中國網絡文學如何經典化做出更為深入的科學思考。習近平總書記指出:“優秀作品并不拘于一格、不形于一態、不定于一尊,既要有陽春白雪、也要有下里巴人,既要頂天立地、也要鋪天蓋地。只要有正能量、有感染力,能夠溫潤心靈、啟迪心智,傳得開、留得下,為人民群眾所喜愛,這就是優秀作品?!敝袊W絡文學也許不全是“頂天立地”,但一定是“鋪天蓋地”。不僅僅要傳得開,還要留得下,這才是優秀作品。

        中國網絡文學經典化的研究與探索,近年來已被很多學者所關注,并已取得了相當的成績,不少論者的卓見給人很多啟發。然而,也有很多論述讓人難以釋然,甚至是一些基本性的問題都還需要進一步明確,其中最亟須解決的問題是中國網絡文學的屬性。中國網絡文學究竟是什么屬性的文學,這是研究中國網絡文學所有問題必須要明確的前提,論述中國網絡文學經典化更是如此。中國網絡文學的屬性都不清楚,又怎么確定經典化路徑呢?對于中國網絡文學的屬性,我的觀點是它是中國傳統通俗小說的當代呈現。這樣的觀點的形成基于兩個判斷:一是史學判斷,二是文學判斷。對于中國網絡文學的經典化路徑,我的觀點是在傳統文化傳承中的文學性的堅持和中華性的創化。這樣的觀點的形成同樣基于兩個判斷:一是中國網絡文學的實踐判斷,二是中國網絡文學海外傳播的認知判斷。

        一、中國傳統通俗小說是中國網絡文學的“根”

        中國網絡文學不是無根之木,它的根是中國傳統通俗小說。元末明初成書的《三國志通俗演義》大概是中國最早用“通俗”冠名的歷史演義小說。何謂“通俗”,庸愚子在為其所作序中有這樣的表述:“文不甚深,言不甚俗,事紀其實,亦庶幾乎史,蓋欲讀誦者,人人得而知之,若《詩》所謂里巷歌謠之義也?!边@是一種介于“理微義奧”的“史之文”和“失之于野”的野史評話之間的新文體,其目的是讀史勸俗,使得讀者“留心損益”,“人人得而知之”,即所謂“若讀到古人忠處,便思自己忠與不忠,孝處,便思自己孝與不孝”。根據史實講故事,將大眾作為目標追求文本閱讀的最大化,并從中體現文化思想和道德品質,這就是這部小說被命名為“通俗”之意。這部小說所創造的文體也就被稱作“通俗文體”。根據小說的創作實踐以及社會影響,晚明時的馮夢龍對中國小說文類做了進一步分類。他將中國小說分成兩類:“大抵唐人選言,入於文心;宋人通俗,諧於里耳。天下之文心少而里耳多,則小說之資於選言者少,而資於通俗者多?!币活愂侵R分子偏好的小說,如唐傳奇;一類是老百姓喜歡的小說,如宋話本?!巴ㄋ仔≌f”至此也就成為一種文類。馮夢龍不僅給通俗小說命了名,還對其美學特征做了深入闡釋。他明確提出了通俗小說的類型化特征:“私愛以暢其悅,仇憾以伸其氣,豪俠以大其胸,靈感以神其事,癡幻以開其悟,穢累以窒其淫,通化以達其類,芽非以誣圣賢而疑,亦不敢以誣鬼神……姑就睹記憑臆成書,甚愧雅裁,僅當諧史,后有作者,吾為裨諶?!蓖ㄋ仔≌f是不同于“雅裁”的類型小說,不同類型的通俗小說有不同類型的表現方式。至馮夢龍時,中國通俗小說的美學形態已基本成型,表現為閱讀最大化的大眾性、傳統文化的勸俗性和講故事的類型性?!度龂就ㄋ籽萘x》之后,通俗小說成為中國小說創作的主流,并出現了《隋唐演義》《水滸傳》等一系列的優秀小說。善與惡、美與丑、悲與喜、曲與直,中國人深浸其中,在閱讀中形成了中國大眾的審美習慣。中國通俗小說所形成的美學形態在眾多優秀小說創作中顯示出強大的生命力,在代代相傳的眾多讀者閱讀中顯示出強大的影響力。創作與閱讀、傳播與接受、作家與讀者共同構建了中國通俗小說的美學傳統?!霸掜毻ㄋ追絺鬟h,語必關風始動人”,中國小說要想被中國大眾最大化地美學性接受,毫無例外地要依據中國通俗小說美學傳統創作,因為這已成為“民族傳統”。

        中國網絡文學的文化視野和美學呈現都有其當代性,然而,無論有什么變化,它們還都是在中國通俗小說美學傳統中創化與前行。一是在閱讀最大化中獲取社會效應和經濟利益。雖然運作的手段和表現的空間都有別于中國傳統的通俗小說,但大眾文學的性質不變。二是以中國傳統文化作為是非曲直的價值判斷。中國網絡文學受到了很多外來大眾文化的影響,例如歐美奇幻小說的魔戒文化、日本動漫的虛擬文化等。這些外來文化增強了中國網絡文學創作的想象空間,給小說的文化設定和人格表現增添了多種選擇的可能。但是中國網絡文學有一種底線原則,那就是最終的是非判斷一定是中國的傳統文化。儒家文化是人格標準,國家意識、道德倫理評判著人物的善惡是非,即使是在那些想象力非凡的架空歷史小說中,那些極度的個人欲望追求者都難善終,例如江南等人的“九州系列”、貓膩的《慶余年》等小說。同樣,即使是在那些魔戒氣息濃厚的靈異空間中,中國的道家文化和佛家文化還是人的生命意識最高境界,無論是天蠶土豆的《斗破蒼穹》中的斗氣,還是唐家三少的《斗羅大陸》中的斗魂,都是如此。三是類型化的敘事模式。中國網絡文學敘事形態有著多方面的呈現,游戲話語、動漫呈現、影視形象等都對中國網絡文學的敘事形態產生了深刻影響。然而,無論敘事形態多么多樣,中國網絡文學一定是類型化表述。早期中國網絡文學的類型依據中國現當代紙質通俗文學而設定,例如武俠小說、懸疑小說、都市小說等。隨著中國網絡文學創作的發展,其類型快速裂變,以致眼花繚亂。中國網絡文學發生在媒介傳播如此發達、信息交流如此便利的當下,多樣的文化觀念的接受和多樣的美學形態的交融勢成必然。令人驚嘆的是,中國網絡文學的優秀作家們能夠將這些多樣性納入中國文學的審美傳統中,并能夠有邏輯性地使其融為一體地呈現出來,這使得中國網絡文學進入了中國通俗小說的系列之中。

        中國通俗小說的審美傳統是中國網絡文學的“根”。這不僅僅是中國網絡文學的客觀存在,更是中國網絡文學的優勢所在。根是一種傳承,更是一種底氣。1917年以后,被新文學作家嚴厲批判的中國現代通俗文學之所以打而不倒,憑借的就是其創作中的中國通俗小說的美學傳統。當下中國網絡文學之所以蓬勃發展,憑借的也是創作中的中國通俗小說的美學傳統。中國文學的審美傳統之所以有如此重要的作用,是因為中國讀者熟悉之、認可之,并賦予它巨大的生命力。網絡文學之后中國一定會有新的文類出現,如果想獲得中國讀者最大程度的接受,也一定會賡續中國通俗小說的審美傳統。

        認知中國網絡文學是中國通俗小說審美傳統的當代呈現,是為了明確傳統是中國網絡文學發生、發展的根本,是為了明確只有在中國傳統的傳承和創化中中國網絡文學經典化才有根基,是為了明確傳統中的發展思考才是中國網絡文學經典化的科學思考。至于中國網絡文學發生于國內還是國外,是什么網站還是什么論壇,都是技術層面上的探究,何況這些技術層面上的探究也只是比較文章發表時間和文章的網絡文學性,都是些很難說清的表層現象。糾纏于表層現象,而忽視本質屬性,是當下中國網絡文學經典化研究的重要缺陷。

        二、文學性是中國網絡文學的“本”

        中國通俗小說與大眾媒體有著密不可分的關系。媒介性是中國通俗小說創作機制的重要特征,跨媒介是中國通俗小說傳播機制中的重要手段。中國古代通俗小說作品基本上是根據民間傳說和話本小說改編的文人創作,民間的口口相傳和書場書肆是小說創作的媒介平臺。正因為是來自民間傳說和話本小說,中國古代通俗小說就有濃厚的“說話味”和“說書味”。19世紀末以來,報刊是中國發展最為強勁的大眾媒體,也迅速成為中國現當代通俗小說的媒介平臺,包天笑、周瘦鵑、平江不肖生、還珠樓主、王度廬、金庸等人是中國現當代通俗小說優秀作家,同時也是中國現當代報刊的優秀編輯。同樣,新聞報刊的寫作風格直接影響了中國現當代通俗小說的創作美學,說中國現當代通俗小說就是報刊文學并不為過。20世紀末,網絡成為最為強勁的大眾媒體,成為當代通俗小說的媒介平臺,網絡文學免不了具有網絡特征。通俗小說追求的是閱讀的最大化,對大眾媒介的追求自然能產生最大的社會、經濟效益,所以說通俗小說的大眾媒介化勢成必然。然而,無論通俗小說與何種大眾媒介融合,大眾媒介只是創作傳播平臺,而不是主體。因為大眾媒介產生不了作品,只有創作者依據文學的創作規律創作才能產生作品。

        明確了“文學”的主體性,必然會引發對當下中國網絡文學創作與批評中的很多現象和問題展開思考。

        1.網生文學。無論是將“網生文學”解釋為“網絡產生的文學”還是“網絡發生的文學”都不科學,因為網絡既不能產生文學,也不能發生文學。網絡的一些媒介特征會形成網絡文學的一些美學特征,但形成不了文學的美學體系。所以嚴格地說,只能稱為“網上的文學”,如同中國現當代通俗文學不能稱為“報生文學”,只能稱為“報上的文學”一樣?!熬W生文學”的提法是因為對“文學”主體性的認知不夠,其結果是割斷了中國網絡文學的歷史傳承,并對網絡文學的文學性產生傷害。

        2.爽文。網絡文學被很多學者稱為“爽文”是因為很多故事情節能使讀者從中獲取存在感和成就感,例如很多寫手特別喜歡寫小人物在職場(或江湖、武林)擊敗對手和在武林中等級升級。文學創作本無規例,但是深刻的社會思考和人性思考是優秀作品的標準。如果僅僅停留在借文學獲得舒爽感,難以產生經典的作品?!八摹碧岱ǖ漠a生應該有三個原因。一是網絡文學的草根性。無論是創作還是閱讀,很多人都是在網絡文學中獲取認同感。二是網絡信息所具有的現象性、情緒性特征。三是網絡游戲敘事模式的移植?!八摹睂嶋H上是閱讀網絡文學的感覺化。感覺化的閱讀是一種淺閱讀,文學經典需要從閱讀感覺走向人生哲學的深刻思考。從這個要求出發,網絡文學就不能僅僅是“爽文”,而應是承載著喜怒哀樂、悲歡離合的“文學文”。

        3.對網絡文學IP的極度追求?!癐P”是通俗小說重要的傳播機制,是通俗小說獲取社會、經濟利益的重要路徑。但是當下的中國網絡文學卻要警惕對“IP”的過度追求而傷害文本創作。自大眾媒體流行以來,“IP”一直是通俗小說的追求,包天笑、周瘦鵑、平江不肖生,一直到金庸、梁羽生、古龍等人都有大量作品被改編成影視劇、評話、漫畫、連環畫等。他們的作品能夠“IP”是因為文學文本的經典,具有很高的質量。經過大眾媒體的改編,他們的作品流行更廣、影響更大。中國網絡文學的“IP”最大的問題是很多改編本與原創本的脫節。很多原創本只起到提供“IP”故事梗概的作用,例如《瑯琊榜》,電視改編本和原創本之間有著很大的差距。過度依賴“IP”,受到傷害的是網絡文學的原創質量和能力。打鐵需要自身硬。自身不硬,網絡文學就只能是引發其他大眾媒體二度創作的故事梗概,看起來轟轟烈烈,卻不是網絡文學的經典。

        4.網絡文學批評中新詞滿天飛,不斷玩弄新概念。黃發有對這樣的現象也做過批評:“我們不妨先看看在網絡文學研究中不斷出現的新詞:賽博空間、比特世界、大數據、互聯網+、二次元、區塊鏈、人工智能、異托邦、后媒體、后女權、元宇宙、VR、AR、IP、人設、營銷學4R理論、文創產業的OSMU原理、拉斯韋爾的5W傳播模式、模因傳播、SWOT分析法、Folksonomy、CiteSpace、調色盤、互動儀式鏈……這些術語或方法確實讓人耳目一新,但細察之下,不難發現一些研究者自身對這些概念和方法也缺乏深入了解,只是通過移植看似新奇的術語和方法,對網絡文學進行表象化的現象描述,概念和方法都只是一種外在的馬甲,處于一種懸置和空轉的狀態?!彼麑⑦@樣的現象稱為中國網絡文學的“快閃”“馬甲”“玄學”。我贊成他的觀點與評判。

        值得思考的是,中國網絡文學的批評為什么會出現這些問題和現象呢?其根本原因是對網絡文學的網絡性和文學性的關系缺乏科學認知。網絡對網絡文學的文化構成、美學呈現和語言書寫都產生了深刻影響,這樣的影響客觀存在,也無法抹去。但是網絡對網絡文學來說就是一個媒介平臺,網絡文學就是憑網絡平臺而興起的“文學”,“文學”才是根本。沒有這樣的認知,網絡文學的批評就只能停留在媒介層面上。停留在媒介層面上的批評,再怎么論證,說的都是網絡文學的媒介性。如果為了強調網絡文學的獨特性而有意區隔紙質文學,不但與網絡文學的實踐不符,還將使得中國網絡文學經典化所有的探索變成空中樓閣。

        三、中華性是中國網絡文學海外傳播的“魂”

        《2021年中國網絡文學研究報告》對網文出海給予了重點關注。報告顯示,有20多萬名外國作者開始使用自己的母語在中國網絡文學海外網站創作小說,海外原創小說上線近40萬部。海外用戶數量超過1億。另據2021年《中國網絡文學國際傳播發展報告》顯示,截至2020年,中國網絡文學已向海外傳播作品1萬余部,其中授權實體書4000余部,翻譯上線作品3000余部,網站訂閱及閱讀App用戶達1億?!吨袊W絡文學出海報告(2021年)》也顯示,中國網絡文學海外市場規模進一步擴大,達到268.1億。在中國文化“走出去”的過程中,中國網絡文學已經成為世界級的文化現象,并且是中國文學海外傳播的最熱賽道。在這條賽道上的選手,不僅有中國人,還有正在增多的不同國籍的選手。這就提示我們,中國網絡文學的海外傳播絕不能停留在先發優勢的位置上,而應提純取粹進行經典化探索。中國網絡文學經典化的研究不僅要具有中國判斷,還應有國際視野。

        何謂中國網絡文學海外傳播的經典化?目標很明確,就是要保持中國網絡文學海外傳播中的話語權和主導權。中國網絡文學海外傳播如何經典化,我認為應從兩個層面加以思考。

        首先要認知海外讀者對中國網絡文學興趣何在,從而認知中國網絡文學海外傳播的活力所在,認知中國網絡文學海外傳播經典化的核心內涵是什么。與中國很多圖書海外傳播推廣項目不一樣,中國網絡文學的海外傳播基本上是商業行為。雖然近年來題材有所擴大,但中國網絡文學海外傳播主要題材還是玄幻類小說。海外最有影響的中國網絡文學的翻譯閱讀平臺是北美的WuxiaWorld(武俠世界)。目前該網站首頁呈現的作品以仙俠、奇幻和玄幻作品為主。對此,該平臺在官方介紹中進行了說明:“網站起于翻譯金庸和古龍的武俠小說,后轉向如《盤龍》《我欲封天》《修羅武神》等現代的仙俠、奇幻和玄幻小說,致力于將中國流行文化和小說的影響力擴展到西方世界?!本W站中并無詳細的類型導航,不同的作品通過標簽進行分類。首頁中出現頻率最高的題材標簽主要有:Xuanhuan(玄幻)、Xianxia(仙俠)、Virtual Reality(虛擬現實)、Fantasy(幻想)、Action(動作)、Modern Setting(現代)、Romance(浪漫)、Reincarnation(重生)等。從這些熱門標簽及作品來看,WuxiaWorld最受歡迎的作品是玄幻小說。中國網絡文學最大的海外推送平臺起點國際(Webnovel)的作品分類導航雖然種類繁多,但最熱門的搜索是Fantasy(幻想)、Romance(浪漫)、Action(動作)、Adventure(冒險)、Reincarnation(重生)、Comedy(喜?。?、R18(成人)、System(系統)、Harem(后宮)、Cultivation(種田)、Magic(魔法)。由此可見,網站的推送最受歡迎的還是玄幻類作品。為什么玄幻類作品在海外最受歡迎呢?主要原因是中華文化。中國玄幻小說從傳統神魔小說發展而來,經還珠樓主(李壽民)將其現代化,黃易將其科幻化,并給予“玄幻”命名,至網絡文學蔚為大觀。從《西游記》《封神演義》《蜀山劍俠傳》《月魔》《尋秦記》到《誅仙》等網絡玄幻小說,中國玄幻小說產生了眾多經典作品。以中國道家文化為主,兼以儒佛等中國傳統文化作為人生價值觀,將人生境界、人性境界和人身境界融為一體構造奇幻的故事,將中華宗教、藝術、文學、食品、服飾等點綴其間,中國網絡玄幻文學打造的是中華文化之境。解讀中華文化、感受中華文化是中國網絡文學能夠海外傳播的主要原因和活力所在。這就提示我們,中國網絡文學海外傳播的經典化的核心內涵就是科學地傳播中華性,使其更有活力,更有競爭力。近年來,在大國崛起的形象展示中,中國網絡文學創作題材正在擴大,現實題材、科幻題材的作品逐漸增多。但是無論是何種題材,中國網絡文學海外傳播的核心內涵都是中華性。中華性是中國網絡文學的標識。沒有中華性,中國網絡文學海外傳播將黯然失色。

        其次是對中國網絡文學海外傳播如何表現中華性的思考。如果我們仔細考察中國網絡文學海外傳播的狀態就會發現,不同地區對中國網絡文學的接受狀態并不一樣。日本、韓國、東南亞國家更多地接受中國網絡文學的故事性,例如《三生三世十里桃花》就在這些地區掀起了一陣一陣的閱讀熱。雖然該書也有英譯本,閱讀卻沒有那么熱。英語地區的讀者似乎更喜歡有著更多東方文化秘境的小說,例如《擇天記》。英語世界的受眾之所以被這部小說所吸引,是因為這部小說所設定的進階境界:洗髓境(凝神、定星、洗髓)、坐照境(初入、中境、上境、巔峰)、通幽境(初入、中境、上境、巔峰)、聚星境(初入、中境、上境、巔峰)等。這些詞匯來自中醫、圍棋的術語,被作者捏合在一起構成武功境界,并上升到人生境界,其中滲透了中國老莊生命哲學的玄妙。不同地區不同受眾的不同接受,與本土文化傳統有很大關系。東亞和東南亞地區與中華文化屬同一個文化圈,讀者對中華文化有著更多的認知感,而英語世界的讀者更多是對東方文化的感受,他們將那些玄幻小說當作“東方文化密碼”來解讀。對于這種現象,金庸在《書劍恩仇錄》日譯本的《給日本讀者序》中就曾說過:“我的小說雖有英文版、法文版等,卻很難引起西洋人的共鳴。而以朝語、印度尼西亞語、泰語、越南語等東方語言來翻譯卻能博得好評,這是因為文化背景相似吧?!敝袊W絡文學海外傳播如何根據不同地區的讀者精準施策,作為成功案例的金庸小說海外傳播的經驗很值得借鑒。東亞、東南亞地區文化圈大致相同,各個國家本土也有武士道文學、義賊小說、劍俠小說等。金庸小說在這些地區能夠廣為流傳、受到讀者極大的歡迎,是因為他的小說所展現出的大格局、大傳奇,展現出大中華。金庸小說所具有的文化縱深和藝術呈現,是那些國家的本土同類小說無法比擬的,甚至受其影響,其本土同類小說創作也都有了“金庸味”。在英語世界的金庸小說的翻譯中,不僅故事情節做了大量的刪減,主人公的姓名都做了改動,突出的是中華文化和中國歷史,有些具有歷史文化內涵的人物名稱甚至用注釋加以介紹。顯然,面對英語世界的讀者,金庸小說翻譯追求的是東方文化的傳播和讀者如何接受。金庸小說海外傳播的經驗得失對中國網絡文學的海外傳播來說,有很多啟發之處。

        中國網絡文學海外傳播如何表現中華文化還在于如何書寫。為什么是網絡文學成為當下中國文學海外傳播的熱門文類,除了網絡傳播快捷流暢之外,還與網絡文學的故事構成模塊有關。中國網絡文學的敘事模式從中國傳統通俗小說發展而來,還是類型化的情節套路式,但是與傳統通俗小說的因果式的情節套路不一樣,中國網絡文學采用最多的是“折疊式”敘事模式。所謂“折疊式”敘事模式是指情節模塊的組合。中國網絡文學的故事構成有著很強的世界性,日本的動漫敘事、歐美的奇幻敘事,還有遍及全球的電子游戲敘事等對中國網絡文學的情節模塊的構成有很大影響,例如近兩年在國內外大受歡迎的作品《詭秘之主》(Lord of the Mysteries),故事情節模塊就有著很多西方奇幻文學的敘事模式,有著明顯的克蘇魯風格和維多利亞蒸汽朋克風格。在中華文化中讀出似曾相識的故事是很多海外讀者閱讀中國網絡文學的感受。這樣的感受對中國網絡文學海外傳播的走向有很強的影響力,很多海外閱讀網站都是跟隨讀者偏好進行動態調整。如掌閱科技公布的《2021年度掌閱數字閱讀報告》顯示,掌閱海外閱讀平臺iReader中最受海外用戶歡迎的題材為甜寵、狼人、吸血鬼等。在iReader上,這些主題的作品相應較多。如何在與外國文化和文學情節模塊的組合中突出中華文化就成為中國網絡文學海外傳播經典化的重要創作路徑。折疊敘事有利于中國網絡文學走向海外,但是如果為了中國網絡文學的出海就削弱中華文化,這樣的網絡文學就是“假洋鬼子”。中國網絡文學海外傳播中,中華性的主導性、主體性的需求應該在思想觀念上非常清晰,也需要在創作觀念上加以明確。近期起點國際版翻譯作品排行榜(Translations’Power Ranking)榜首的作品《全球廢土:避難所無限升級》(My Post-Apocalyptic Shelter Levels UpInfinitely)是部值得肯定的作品。小說有“末日流”“全球流”“避難所”“基建流”四大功能模塊的組合?!叭蛄鳌焙汀盎鳌笔谴髧绕鹑蚧ㄔO的中華敘事,具有很強的大國風范和當代性?!澳┤樟鳌焙汀氨茈y所”則是西方電影敘事模塊。在構建人類命運共同體中藝術性地表現中華文化的價值和中國大國形象,是這部小說獲得好口碑的主要原因。

        結語:中國網絡文學經典化需要固本培元

        新媒體時代中國網絡文學風云際會,急速地擴展。中國網絡文學經典化就是要讓這個文類為中國文學留下點具有歷史價值的作品。否則,再怎么鋪天蓋地、再怎么氣勢磅礴都是過眼煙云。

        經典化的過程是核心價值的評判、留存和發揚。習近平總書記指出:“文藝創作不僅要有當代生活的底蘊,而且要有文化傳統的血脈?!竽局L者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源?!敝袊W絡文學具有當下性、網絡性和多元性,新媒體對網絡文學的文化構成、情節組合和語言書寫都留下了時代的印記和美學的烙印,這是中國網絡文學的個性,誰都不會忽視,誰也不能否定。但是,對中國文學發展史來說,它們都是不同姿態的枝葉,都是不同顏色的花朵。中國網絡文學的血脈是傳統性、文學性和中華性。沒有傳統性,中國網絡文學就無家可歸;沒有文學性,中國網絡文學就無美可談;沒有中華性,中國網絡文學海外傳播就沒有生命力。無家、無美、無活力的中國網絡文學談何經典?同時,我們也應該認識到,傳統性、文學性和中華性是一個整體。傳統性是說明中國網絡文學的基因,文學性是說明中國網絡文學的面相,中華性是說明中國網絡文學的發展,它們彼此關聯不可分割,在世界文學場域中呈現出了獨特的“這一個”。強調這些看似老生常談放之四海而皆準的道理,似乎空泛,但對當下中國網絡文學經典化研究來說卻極具針對性和必要性。

      欧美综合缴情五月丁香图片 国产重口小伙与老太色视频 国产成版人视频直播app 国产免费人成视频尤勿视频
        <meter id="oxvp4"><code id="oxvp4"></code></meter>
        <dl id="oxvp4"><label id="oxvp4"><tt id="oxvp4"></tt></label></dl>
      1. <tbody id="oxvp4"></tbody>
        <menuitem id="oxvp4"></menuitem>

        1. <blockquote id="oxvp4"><code id="oxvp4"><strong id="oxvp4"></strong></code></blockquote>
          贊0